logobeta
본 영문본은 리걸엔진의 AI 번역 엔진으로 번역되었습니다. 수정이 필요한 부분이 있는 경우 피드백 부탁드립니다.
텍스트 조절
arrow
arrow
(영문) 서울고등법원 2011.10.27.선고 2010누43206 판결
친일반민족행위결정취소
Cases

2010Nu43206. Revocation of a decision on pro-Japanese conduct

Plaintiff and Appellant

Gyeong Kim

Seoul

Attorney ○-○, et al.

Defendant, Appellant

Minister of Public Administration

OO,OO of the litigation performer

The first instance judgment

Seoul Administrative Court Decision 2009Guhap50077 decided November 26, 2010

Conclusion of Pleadings

August 25, 2011

Imposition of Judgment

October 27, 2011

Text

1. The plaintiff's appeal is dismissed.

2. The costs of appeal shall be borne by the plaintiff.

Purport of claim and appeal

The judgment of the court of first instance is revoked, and the Committee to Finding the Truth of Pro-Japanese Acts was cancelled on July 10, 2009 by the deceased Kim Dong-dong.

The judgment that the decision of pro-Japanese and anti-national behavior against the act is revoked.

Reasons

1. Details of the disposition;

A. On October 2, 1900, Kim Dong-dong born in Pyeongtaekyang and went to study in Japan in around 1915, and died on January 5, 1951 after he returned to Korea in around 1919. He published the "original creation", which is the first literary Dong in Korea, and published various convenience theory, delivery theory, debate, etc. after he announced the "slurance of a weak person". The plaintiff is an infant of Kim Dong-dong.

B. On July 10, 2009, the committee for ascertaining the truth of anti-national acts was determined as pro-Japanese acts under Article 2 subparag. 11 and subparag. 13 of the Special Act on Finding the Truth of Anti-National Acts (hereinafter referred to as the "Special Act on Anti-National Acts") (hereinafter referred to as the "disposition of this case") by the Kim Dong-dong on July 10, 2009, when it was judged that the Kim Dong-dong started to show a system cooperation form from around 1938, the committee for ascertaining the truth of anti-national acts was decided as follows: (a) Article 2 subparag. 11 and No. 13 of the Anti-National Special Act on Anti-National Acts (hereinafter referred to as the "disposition of this case"); (b) Article 2 subparag. 11 of the Anti-National Special Act was announced in the 1944 on the Do Residents' Day Day - the number of times of implementation of the disease (privateization).

2) An act falling under Article 2 subparag. 13 of the Special Act on Anti-Corruption.

From 1941 to 1942, the deceased promoted, instigates, and instigate, through a mountain door, such as the "National Flag", the "National Flag", and the "Sae and tension", which was published on each daily newspaper in 1938 and 1942, and the Pacific War", which was published in the 1942 to 1942 to 1945, such as the Pacific War, the Pacific War, the New Ethical Right, the "Sae and the Public Rights of Saly Blag", which was published on each daily newspaper in 1938 and 1942.

From April 15, 1939 to 20 days, Kim Dong-dong, together with the ○○○ and ○○○○○○, announced at the conference of the Republic of China as a 'Yish-gun' history led by the Department of the Republic of Korea to the North Korean territory in China, and announced on July 1939 of the Republic of China to Samcheon-ri, "Seocheon-ri". In addition, from 1941 to 1945, the 1941 published on the New Year's New Year's Republic of Korea and the Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of China's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of China's Republic of Korea's Republic of China's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of China's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea's Republic of Korea.

C. On November 30, 2009, the Defendant succeeded to the authority relating to the instant disposition, as the period of activities of the Committee for Finding the Truth of Anti-National Acts expires.

[Ground of recognition] Unsatisfy, Gap evidence No. 1, the purport of the whole pleadings

2. Determination on the defense prior to the merits

This Court's reasoning is the same as the judgment of the court of first instance. Thus, this Court's reasoning is citing it by Article 8 (2) of the Administrative Litigation Act and the main text of Article 420 of the Civil Procedure Act.

3. Whether the instant disposition is lawful

A. The plaintiff's assertion

The Plaintiff appears to have a tendency to friendly to a specific ideology in light of the composition and activities of the anti-national act, and the decision cannot be made, such as designating more people than the time of anti-national activities as pro-Japanese actors, etc. In light of the fact that the anti-national act-friendly and anti-national act-friendly and anti-national act-related class appeared on the background of the pro-Japanese white system, which is used as the basis of the disposition of this case, the number of men and women who are Japan and the Mamag-gun, etc. appeared. However, it is unreasonable to determine that the Kim Dong-dong was an anti-national act on the basis of the overall anti-national special law, even though he expressed the anti-Japanese consciousness through the whole novel, and it is unreasonable to view that it is not a friendly act under the special law on anti-national act, and that it is not a friendly act of anti-nationalism after the establishment of the anti-national act-friendly and anti-national act, and that it is not a reason to recognize that it is an anti-government or anti-government movement under the law.

(b) Related statutes;

The entry in the attached Form is as specified in the relevant statutes.

(c) Whether it constitutes pro-Japanese and anti-national acts;

1 ) 인정되는 사실관계가 ) 김동인이 발표한 주요작품과 주요행적을 중심으로 그의 일생을 기재하면 다음 표와 같다 .1900. 10. 2. 평양 출생1915. ~ 1919. 3. 메이지학원 중학부 중퇴, 가와바타화숙 중퇴 후 귀국1919. ' 창조 ’ ( 1919. 2. 1. ~ 1921. 5. 30. ) 창간, 단편 ' 약한 자의 슬픔 '3 · 1운동과 관련하여 체포1921. 소설 ‘ 배따라기 ’1922. 소설 ‘ 태형 ’1925. 소설 ' 감자 ’1929. 소설 ‘ 광염소나타 '1930. ~ 1931. 소설 ‘ 젊은 그들 ’1932. 문인친목단체인 ' 조선문필가협회 ' 의 발기인, 위원, 사업부 책임자 .소설 ' 발가락이 닮았다 ' 발표1933. - 1934. 조선일보 학예부장으로 약 40일 근무 ( 1933년 ), 소설 ' 운현궁의 봄 ’1935. 월간지 ' 야담 ’ 발간, 단편 ' 광화사 ’1937. ~ 1939. 소설 ' 연산군 ’1938. 2. 4. 산문 ' 국기 ' ( 매일신보 )1939. 4. 15. ~ 1939. 5. 13. ' 황군 위문 문단사절로 화북지방 방문 .1939. 7. 좌담기록물 ‘ 문단사절 귀환보고 - 황군위문차 북지에 다녀와서, 산문 ‘ 북지전선을 향하여 ' 발표1939. 10. 29. 조선문인협회 발기인1941. 소설 ‘ 대수양 ’1941. 11. 산문 ' 조선문단과 내가 걸었던 길 ’1941. 12. 27. 산문 ‘ 국민문학과 제재 - 전시의 국가와 작가 ’1942. 1. 6. 산문 ' 태평양송 ’ 발표1942. 소설 ‘ 백마강 ( 1941. 7. 24. ~ 1942. 1. 30. )1942. 1. 23. 산문 ' 감격과 긴장 ’ ( 매일신보 )1942. 2. 소설 ' 아부용 ’ ( 조광 ) 1942. 3. 산문 ‘ 신일본권 ’1942. 7. 천황을 그런 것 ' 이라고 언급하여 천황불경죄로 경성복심법원에서 징역 8월 선고 ,1943. 조선문인보국회 소설희곡부회 상담역1944. 성암의 길 ( 8. - 12. 조광 )1944. 1. 1. ~ 1944. 1. 4. 산문 ‘ 총동원태세로 ( 매일신보 )1944. 1. 16. ~ 11944. 1. 28. 산문 ' 반도민중의 황민화 ( 매일신보 )1944. 1. 20. 산문 ' 일장기 물결 ’ ( 매일신보 )1944. 12. 10. 산문 ‘ 문화인의 총궐기 ’ ( 매일신보 )1945. 3. 8. 산문 전시생활소감 ’ ( 매일신보 )1948. ~ 1949. 소설 ' 을지문덕 ’, ‘ 망국인기 ’1951. 1. 5. 사망1955. ' 사상계 ' 에서 동인문학상 제정나 ) 김동인은 이 사건 처분의 근거가 된 김동인의 산문과 소설을 비롯한 여러 행적과 그 글들의 주요내용을 연대 순으로 정리하면 다음과 같다 ( ' □ ' 는 판독이 어려운 글씨이다, 이하 같다 ) .

○ The flag of the National Flag (Korean Flag, Feb. 4, 1938, Flag) is a flag established by the State, which is an ideal of the State, a history, or a national body, which is a flag established by the State.

따라서 국기는 국가, 국민의 理想이요 정신이요 생명이 되는 者로서 온갖 경우에서 국가의 獨 立不와 그 주권의 존재를 의미하는 국이다. 日章旗의 제정은 明治 초년이었다. 광명의 원천인 태양의 단순간결한 표시인 日章旗는 當年의 정치가의 敏腕에 발전하기보다 도리어 先進을 자랑하던 서양인의 우둔을 비웃어야 할 만치, 실로 국기로서 최우수한 者로 보지 않을 수가 없다. ( 중략 ) 국기란 것은, 멀리서라도 얼른 알아볼 수가 있고, 기억하기 쉽고 그리기 쉽고 그 리고도 國體의 威儀를 넉넉히 나타내어야 할 것이다. 이러한 의미로서 日章旗는 가장 우수한 복이다 .

○ 「 文壇使節 歸還報告 - 皇軍慰問次 北支에 다녀와서 」 라는 좌담회 발언내용 ( 좌담회는 김동인이 1939. 4. 15. 부터 같은 해 5. 13. 까지 황군 ( 皇軍 ) 위문 ( 慰問 ) 문단사절 ( 文壇 使節 ) 로 중국 화북 ( 華北 ) 지방에 다녀 온 후 개최되었다, 1939. 7. 삼천리 제11권 제7호 ) 이번 壯擧에 조선문단 及 출판계 諸氏가 많은 金員을 내어 주셨고 또 군 사령부와 총독부 경무국에서 여러 가지로 알선지도하여 주신 덕택으로 이제 우리들 일행 3인이 무사히 皇軍 위문의 사명을 마치고 돌아왔습니다. 그 동안의 후의를 다시 거듭 이 자리에서 감사합니다 .

○ Tobacco 1,00 Garacs (ju: Camelel) and 1,00 Kacols, respectively, and 1,000 Kacol. And Kacro and fruits and fruits were transferred to others.

○ In the teahouse, soldiers are also friendly to our duties, and they also have the same kind of negligence. Rather, they also have the same fluorites, and even in the case of the water in the Yol River, the YYYYYY YYYYYYY YYYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYY

○ 「 北支戰線을 향하여 」 ( 1939. 7. 삼천리 제11권 제7호 ) 조선문단에서 누구든 支那戰線에 파견하고 싶다. 파견해서 朝壇으로서 전선의 장병을 위 문하는 한편 朝鮮에도 전쟁문학을 일으켜 보자 하는 의견이 昨秋부터 있었다. 이러한 의견을 가지고 있는 만큼 때로는 말로도 발표해 보았다. 말이 발표되자 나와 동감의 의견을 가진 자가 의외로 많다. 아니 거진 전부가 같은 의견을 가지고 있었다. 다만 말로 발표하지 않았을 뿐이지

As the same opinion between publishing companies with an indivisible relationship with the door group, the problem is rapidly embodied, and publishing companies consider that the publishing companies have become the one who has been able to keep the electric wire observation unit under cooperation with the door group and publishing companies with travel expenses and the person who has been issued the door group.

군사교육을 못 받고 군사문제에 전연 무지한 우리들은 부끄러운 일이나 이번 聖戰에 군사방면에 관해선 아무것도 모른다. 다만 우리들이 받은 교양으로 군사행동에 그치지 말고 위대한 사업을 수행하기 위해서 조금이라도 도우려는 마음이다. 그러면 그 위대한 사업이란 무엇인가 .

지금 새삼스럽게 설명하긴 쑥스러운 일이므로 그만두지만 요컨대 황갈색 피부를 가지고 키가 그리 크지 못한 인종인 大和民族 朝鮮民族 滿洲民族 及 支那民族은 대동단결을 하자. 전 세계가 한 뭉치가 되어 평화를 즐김은 가장 이상적일 바이겠으나 그것이 한 개의 이상론에 그치고 실현의 가능성이 보이지 않는 바에 적어도 同係의 민족만으로라도 평화를 보장하자. 異係 민족의 조종받는 인형 노릇은 그만 두자. 따라서 이상과 같은 의견에 반대하는 사상을 가진 자 혹은 단체가 있으면 그것은 말하자면 우리와 同係 민족에 속할지라도 우리의 공동의 적이다 .적인 이상 당연 잔멸하지 않으면 안 된다. - 이것이 이번 聖戰의 本意요 참다운 목적일 것이다. 그러므로 이번 聖戰은 군사행동이라기보다 오히려 정치공작이다. 정치공작을 수행하는 필요행동으로서 軍兵을 움직이는 것이다 .

이런 위대한 황색 민족의 대운동이 불행히도 朝鮮民衆에게 철저하게 알려 있지 않다. 지방방방곡곡에까지 배포되는 신문에도 ' 어딜 점령했다. ', ' 적군을 全滅했다. ' 쯤으로 자세한 것은 보고하지 않는다. 근근 도회지식인이 東京쪽에서 오는 잡지로 그 모습을 상상할 정도다. 국어를 모르는 자 ( 도회인을 제외하고 대부분 ) 와 內地 발행 잡지 판매소가 없는 데 사는 사람은 이번 聖戰의 참 의의와 聖戰을 수행하기 위해서의 병사들의 노고를 전연 모른다. 이것을 朝鮮民衆에게 보고하고 그 蒙을 깨닫게 할 중대한 사명과 의무가 우리들 朝鮮文士의 어깨에 지워져 있다. 생각하면 이렇게 큰 임무를 질 만한 자신이 없는 나다. 너무 즐겁고 光榮스런 임무이길래 사퇴하지 않고 받았으나 출발일자가 닥쳐오매 가속도로 임무의 중대함을 느낀다 .

괴로운 중에서도 단 하나의 기쁨은 오래지 않아 전장에 가서 지금까지 文面으로만 알았던 장병의 노고를 직접 눈으로 볼 수 있는 것이다. 나는 무능자요, 또 눈뜬 장님이다. 내가 이제 가서 보아서 보고할 글은 支那에서 전개될 사건의 백분지일도 전지 못하리라. 하나 현황의 만분지일도 못 되는 나의 보고문으로도 朝鮮의 지방인이 이번 聖戰에 대해서 가졌던 관념 ( 그것은 극히 빈약하다 ) 을 백배 더하게 하리라는 장담은 할 수 있다. - 그만큼 朝鮮의 지방인은 이번 聖戰에 관하여 무지했다. 군 당국에서나 總督府 당국에서 이번 이 일을 극력 후원해 준 것은 이 효과를 기대했기 때문이다. 결과가 기대보다 적다 치더라도 그것은 우리들의 무능한 탓이지 결코 성의가 부족해서가 아닐 것이다 - 라는 말씀만은 믿어 달라는 것이다 .

○ From June 29, 1941, 4 pages between the articles of Japanese origin of the Mamamathn River Act - In the event of an incident (i.e., during the mid-day War - the author) - When the State leads to a group of questions, the number of writers have been left behind from the political reality at all times, and the number of births is over the time to wait for the right time as a literary subject.

는 것을 대답하였다. 그 답변에 일리가 있었다면 이제 사변이 일어난 지 어언 만 4년이 되려는 이때 작가들도 비로소 붓을 들어 모든 시국적인 제재를 취하여 본격적으로 시국소설을 쓸 만한 시기에 도달하였다. 이런 사정에 託하여 본사에서는 다음에 싣는 장편소설을 시국소설로 택하기 위하여 이번 우리 문단의 중진인 金東仁 씨와 화백 ○○○ 씨를 부여에 특파하여 백제말기를 무대로 한 본격적인 시국소설에 착수케 되었다. 부여는 독자 제현이 숙지하시다시피 금일 內鮮一體의 □□이요 지금부터 1천3백 년 전 백제 융성 당시에 내선교류의 문화가 난만하게 꽃피었던 聖地임에 파견된 양 씨는 지금 이 성지 부근의 각지를 歷訪하면서 제재와 사실고증에 치밀한 조사를 하는 중이다. 이 왕조 말기의 극적인 사실을 엮어서 3천의 궁녀가 낙화와 같이 떨어진 □□한 哀話 위에 高峰을 이루는 이 장편소설은 독자 앞에 華麗□□한 □□卷을 전개할 것이다 .

1941. 7. 8. 자 조간 3면 - - 작자 김동인 씨는 일찍이 文筆報國의 일념에서 제1선에까지 황군장병을 위문 갔다가 불행히도 건강을 해치고 돌아온 후 요양에 전심한 지 이에 2년여 한편 筆視을 새로이 하고 구상을 가다듬어 內鮮一體의 聖地 百濟를 배경으로 신체제에 즉응하여 역사소설의 신기원을 만들고자 눈물겨운 고심을 거듭하여 온 터이다. 그리하여 진실한 의미에 있어서의 제1작을 본지에 발표하기에 이른 것이다. 작자는 이 백제 말년의 비극에서 처음으로 불타는 정열과 詩魂의 약동을 느꼈다 한다. 기대해도 남음이 있을 것을 독자와 더불어 굳게 믿는 바이다 .

○ 「 新連載夕刊小說 - 白馬江 ( 金東仁 作 ○○○ 畵 ) 작자의 말 』 ( 1941. 7. 8. 매일신보 ) 7백년의 길고긴 왕조를 누려 오다가 드디어 신라와 당나라의 연합군에게 전멸된 ' 백제 ’-. 그 찬란한 문화는 바다를 건너 야마토 [ 大和 ] 에까지 미쳐서 야마토로 하여금 오늘날의 대일본제국을 이룩하는 초석이 되었다. 오늘날 같은 천황의 아래서 ' 대동아 ’ 건설의 위대한 마치를 두르는 반도인의 祖先의 한 갈래인 백제 사람과 내지인의 祖先인 야마토 사람은 그 다음년 ( 지금부터 1천3 ~ 4백 년 전 ) 에도 서로 가깝게 지내기를 같은 나라나 일반이었다 .

이 백제가 드디어 신라와 당나라의 연합군의 공격에 7백년 역사의 종언을 고하였다. 그 러고 백제의 3천 궁녀는 大王浦 - 지금의 낙화암 - 에 몸을 던져 자살하였다. 이 소설에서는 바야흐로 쓰러지려는 국가를 어떻게든 붙들어 보려는 몇몇의 백제 충혼과 및 딴 나라일망정 서로 친근히 사귀던 나라의 危局에 동정하여 목숨을 아끼지 않고 협력한 몇몇의 야마토 사람의 아름답고도 감격한 행위를 줄거리로 하고 비련에 우는 백제와 야마토의 소녀를 配하여한 이야기를 꾸며보려는 것이다. 내용에 대해서는 미리 여러 말을 하고자 안 한다 .

○ 「 조선 문단과 내가 걸었던 길 」 ( 1941. 11. 국민문학 창간호 ) 日支事變은 돌발하여 每日 新聞과 라디오는 전황을 알린다. 그해 겨울, 잠 못 드는 긴밤을 신경통으로 고생하면서, 지금도 戰場에서는 얼마만큼의 사람이 어떤 고통을 맛보고 있는 것일까 하면서, 나의 고통에 미루어 남의 고통을 걱정스러워 하며, 그중에서도 패전국의 무고한 민중들이 집과 재산을 잃고 추위와 굶주림에 울며 유랑하리라는 것이 病的으로 약해진 내게 몹시 느껴져, 다른 이의 고통 때문에 나는 한층 괴로워하였다. 그와 동시에 느낀 것이 우리의 행복이다. 마찬가지로 전쟁을 하면서 그들은 고생하는데 우리는 안락하게 마치 타인의 일인 듯이 觀戰을 할 수 있는 것은 어쩐 일일까 ? 자유롭다지만 지금까지 나는 국가에 대해 하등 감사하는 생각을 가진 적이 없는 자유주의의 인간이었다. 이번 事變에서 마찬가지로 전쟁을 하면서 그들은 고생하는데 우리는 안락하게 觀戰하고 있는 현재의 상황을 체험하면서 비로소 국가에 대해 謝恩하는 생각과 軍에 대해 謝恩하는 생각을 강하게 느꼈던 것이다. 싸움은 그 다음해로 이어져 만 1周年이나 지나면서 장기전화 함과 동시에 사회 각 방면에서는 애국운동이 점점 격화하는 상태였다. 漢口가 함락되고 廣東도 우리 손에 들어왔으나 전쟁은 언제 끝날는지 끝도 없었고, 이렇게 되자 애국운동은 더욱더 커져나갔다 .

그러나 내게 쓰라렸던 일은, 내 자신이 병상에 몸져누워 있는 것은 부득이하다 해도, 조선문단이 어떤 단체적 운동도 않고, 타인의 일인 듯이 머물고 있는 사실이었다. 병상에 몸져누워 움직이지 못하던 나는 혼자 고민하였던 것이다. 전쟁에 접어든 지 3년째에 내 병세가 조금 나아지게 되었다. 아직 걸을 수는 없다 해도 점점 나아가고 있는 것은 분명하였다. 나는 아직 보행을 할 수 없는 몸을 택시에 싣고 文藝를 감독하는 당국의 某氏를 만나, 만약 당국에서 軍의 양해를 얻어 준다면 문단에서 황군 위문을 하고 싶다고 신청하였다. 그랬더니 모씨는 ' 軍에서 귀찮게 여겨 그것은 관두고, 그 대신에 文士의 本業과 닮은 ' 종이연극 ' 이라도 만들면 어떤가 ? ' 라고 권하여, 그것은 내 쪽에서 거절하여 집으로 돌아왔다 .

Since then, there was a movement in the door, which was assembled, to be cut off. When all the people audit in the country and the military, they were discussed that each individual diverists, who are individualism, were sent to the northern branch by themselves. However, the three magazines between ○○ and ○○○○○, operated, and specifically called the scene of dispatch of the above-mentioned newspaper, were selected as the name of the above-mentioned newspaper. Furthermore, even though they were caused by the sobreging beds, it was impossible to see the audit, and even though they expressed that it was impossible to do so, they were traveling to the northern branch without having received an order of “A”. Although it was difficult to see that they were unable to receive a second-time trip by themselves, they were unable to receive a second-time trip, it was difficult to receive a second-time trip from the northern branch. However, it was difficult to say that they were able to receive a second-time trip due to their own body without being able to have been able to receive a second-time trip.

However, at the same time, the country's country of violation of laws is obliged to cause harm to the citizens of the Republic of Korea due to the situation of the state of the Dolle Doctrine, which has not experienced once until the outbreak. Among them, the role of the "Lama", which has the power to propagate is very heavy. It is the reason why the national language is so high that the national language can be cut off by sound, rather than in the national literature as the "Lamaro", rather than in the national literature as the "Lamaro", I would like to call to the people the power of pathic and universal spirit as appraisal, and call to the people, and to answer to the benefits of the Yaecheon and the country and to the benefits of the nation.

여생을 御奉公으로서 말이다. 쓰고 싶은 일은 많고, 시간과 원고 매수는 부족하여 자연 순서도 결말도 없이 글을 썼다. 양해를 바란다 .

○ 매일신보 기사 ( 1941. 11. 15. 조선문인협회 주최 내선 ( 內鮮 ) 작가 간담회 ) 시국이 급박해짐을 따라서 조선의 문단인도 최근에 와서 적극적으로 움직이게 되어 각처에서 국민문학의 건설이 부르짖어지는 이때를 당하여 조선문인협회에서는 이 문단 동향에 더 한층 박차를 가하기 위하여 어제 15일 오후 5시 반부터 시내 雅쥐園에서 국민문학의 건설에 대한 정당한 방향과 구체적인 방법 문제에 대한 여러 가지 간담을 교환하여 금후 활동에 대한 커다란 수확을 거두었다. 이날 출석자는 문인협회 상임간사 측으로서 ○○○, ○○○○, ○○○, ○○○, ○○○, ○○, ○○ 씨 등이 출석하고 작가 측으로서 金東仁, OOO, OOO, 이OO, OOO, OOO, OOO, OOO, OOO 씨 등 十數 인의 참석을 얻었는데 이번 회합은 근래에 없는 내선문단의 회합으로서 금후는 기회 있는 때마다 문협의 알선으로서 이런 간담회가 가끔 열리게 되리라고 한다 .

○ It is not necessary to repeatedly say that the duties of the State and author at the time of the war are to return the propaganda power of the State and the author at the time of the war (the daily newspapers of December 27, 1941) in essence, so that the people can understand the present city and the present city, and furthermore, that it is necessary to make the people have the mind to live a proper life in the city. This is not only a sanction for the production of such literature, but also a site for the production of that literature. Among them, it is the subject of the agenda.

요한 하나는 ' 조선사회에는 부분을 除하고 군인생활이 없다. 현재 전쟁 중에 있고 또한 전쟁의 처리로서 신질서를 세우려는 소설 제재 중 군인생활이라는 것을 제외하자면 매우 窮窟하다. ' 는 문제가 나왔다 .

If this is re-written, the territory of the Republic of Korea at the present does not have an impact on the war from the city to the wall village. It is a big reality that the Republic of Korea takes a war and the military action. However, in the Joseon society that is not directly involved in the war, it is not possible for a person in the military to take sanctions against the society in which he is a military soldier in the active service, who is a military soldier in the military, who is a civilian in the military, who is a civilian in the military, and who is in the military in the military, etc.

○ Articles related to reading of the prototypes (Sengsung, 18 December 18, 1941)

앞서 경성 府民館에서 결전문화대강연회를 열어 총후 국민문학 건설에 매진하였던 조선문인협회에서는, 이번에 다시 경성 중앙방송국 제2방송부와 제휴, 각 작가로 하여금 시국적 작품을 스스로 마이크 앞에서 조선어로 낭독하게 해, 전 조선 민중에게 호소하게 되었는데 그 작가는 다음 각 氏이다. ○○○○, ○○○, 金東仁, ○○○, ○○○, ○○○, ○○, ○○○, ○○○, ○○○, ○○○, ○○○ .

○ 「 太平洋頌 」 ( 1942. 1. 6. 매일신보 )

이러한 寶洋을 ' 내 것이라. ' 고 큰 소리로 외칠 권한을 가진 인종은 누구나 일곱 바다의 주인이라 자칭하고 유니온 잭의 旗下에 해가 지는 일이 없다고 자랑한 대영제국도 아직 감히 ‘ 태평양 내 바다 ' 라고 고함쳐 보지 못하였다. 그 몸의 半身과 및 수다한 島를 태평양에 잠그고 있는 미합중국도 감히 이 소리를 외쳐 보지 못했다. 그 밖의 다른 작은 나라들은 거듭 말할 것도 없다. ' 태평양은 내 바다다. 인류에게 향하여 큰 소리로 능히 이렇게 부르짖고 이 권리를 주장할 지위와 실력을 가진 자는 오직 우리 日本밖에는 없다. 태평양의 所在가 동양이고 서양이고를 막론하고 태평양상의 영토가 英人의 것이고 蘭人의 것이고를 막론하고 모두 이를 품에 품은 巨廣한 태평양은 日本의 것이로다. 여기 반대할 자 누구며 항의할 자 누구랴

○ 감격과 긴장 」 ( 1942. 1. 23. 매일신보 ) 우리들 문단인이 시국에 깊은 관심을 가지고 內鮮一體로 국민의식을 높여 가게 된 것은 만주사변 이후다. 만주사변은 ' 만주국 ' 이 탄생하고 만주국 성립의 감정이 지나사변으로 부화되자 조선에선 內鮮一體 ' 의 부르짖음이 높이 울리고 내선일체의 대행진이 시작된 것이다. 이번 다시 대동아전이 발발되자 인제는 ' 내선일체 ' 도 문젯거리가 안 되었다. 지금은 다만 ' 일본시민 ’일 따름이다. 한 天皇性下의 아래서 生死를 같이하고 榮枯를 함께할 한 백성일 뿐이다. ' 내지 ' 와 ' 조선 ' 의 구별적 존재를 허락지 않는 한민족일 뿐이다. 역사적으로 종족을 캐자면 다를지 모르나 지금은 합체된 단일민족이다. 이러한 심경에서 출발한 현재의 생활은 엄숙 ' 의 단 두자로 끝날 것이다. 나는 지금 구직운동을 한다. 40여 세에 이른 오늘날까지 단 40일간밖에는 봉급생활을 못 해오던 내가 지금 진정으로 구직운동을 한다. 이것은 ' 國民皆勞主義 ' 라는 뜻에서가 아니다 ( 보잘것없는 미약한 것이지만 ). 나의 가지고 있는 재능을 다 들어 국가에 바치려는 진심에서다. 보잘것없는 초라한 것이나마 熱과 誠으로 국가에 바쳐 만분의 일이나마 國恩에 보답하려는 것이다. 국가가 命하는 일은 다 못 하나마 국가가 ' 하지 말라 ' 는 일은 양심적으로 피하련다. 국가가 ' 좋다 ' 고 인정하는 일은 내 힘 자라는 데까지 하련다. 이미 자란 아이들은 할 수 없지만 아직 어린 자식들에게는 ‘ 日本과 朝鮮의 별개 존재라는 것을 애당초부터 모르게 하련다. 大東亞戰이야말로 인류역사재건의 聖戰인 동시에 나의 심경을 가장 엄숙하게 긴장되게 하였다 .

○ 「 新日本圈 」 ( 1942. 3. 경 ' 半島 ) 光 ' 제52호 ) ‘ 新日本圈 ' 이라는 말과 ' 大東亞共榮圈 ’ 이라는 말은 같은 말이다. 인류의 심령적 양식인 佛, 儒의 산출자는 이 혜內의 인종이다. 지나간 날의 인류의 찬란한 문화를 생산한 자는 모두 이 권내의 인종이다. 그러나 우리의 祖先은 후손들을 위하여 그 지하자원은 곱다랗게 남겨 두 었었다. 그랬는데 불행히 他圈內의 인종들이 이 권내로 침입하여 우리의 祖先이 후손들을 위하여 남겨두었던 것을 캐어가기 시작하였다. 오늘날 이를 보전하기 위하여 敢然히 일어선 帝 國은 寶刀를 높이들어 이 침입자를 쳐 물리는 聖戰을 시작하였다. 이 성전의 결과로 생겨날 대동아공영권 - 즉 新日本圈이야말로 우리가 지금껏 옛말에서나 듣던 바와 같은 龍宮 같고 仙園 같은 찬란한 大地域일 것이다. 무진장의 수산물, 광산물, 식물의 위에 燦然한 일본의 문화를 加한 마치 태양과 같이 빛나고 무지개와 같이 찬란한 新日本圈의 문물은 지금 바야흐로 전개되려 한다. 이 빛나는 역할의 한몫을 맡은 우리의 자랑도 소리 높여 부르짖자 .

○ The total number of mobilization is over two years of pressure and tensions during the East Asia War (as of January 1, 194 and April, 194) and three years of age.In the past, seven years of punishment in open to prevent any incident, and seven years of punishment in the event of a mistake, it is necessary to keep our heat and loyalty for the first time of the tension without stimulation.

At the same time and on the one hand, the mission of human beings (the production of a sense of duty) is the fluence of human beings at the same time and on the other hand. On the other hand, the absence of a State remains as a fluent existence, and once similar, it concurrently serves as a fluent assessment (conscence) at the same time. In the case of the glusium’s literature, “a dlusium, the inherent mission of the literature,” “a dlusium,” “a dlusium, an entertainment material,” and “a dlusium,” and “a dlusium,” etc., are neglected in the event of an emergency and play a full role in enhancing the State’s purpose. A flusium has a flusent ability with its historical needs, and has a power of edification, power, and a flusium, and function as the State’s order.

전쟁에 대한 국민의 熱과 긴장이 잘못하면 풀려지기 쉬운 이때에 있어서 그 풀리려는 긴장에 다시 새로운 기름을 쳐 주어서 다시 감동과 흥분을 환기케 하고 - 이리 하여서 국민의 마음에 언제까지든 蒙을 격멸한다는 각오와 아울러서 그들에게 다시 소년과 같은 정열을 부어 넣어 줄 자는 오직 문학의 선동력뿐이다. 청신한 감동과 거기 따르는 애국적 정열을 제공할 자는 - 제공하여서 銃後人의 誠을 그냥 유지케 할 자는 오직 문학의 선동력뿐이다. 몇 대의항공기, 몇 척의 함정을 前線으로 내보내는 데에 못지않게 큰 역할을 할 자는 문학이다 .

지원병에서 징병으로 또는 특별지원병으로 우리 반도인도 황민화의 보조가 더욱 힘차고 더욱 열 있게 행진할 때에 이 모든 행사가 일시 雷動的 흥분이 아니고 진정한 황민화의 高揚인점을 천하에 알리는 동시에 후계자의 陸續을 효과 있게 부르기에는 문학의 선동력과 흥분력의 힘을 빌 필요가 많다고 본다. 이러한 의미로 우리 반도의 문학인의 책무는 크고 또 중하다. 막대한 물자와 기계력을 총동원하여 가지고 우리에게 대항하려는 저 米英을 상대로 하여 그를 꺼꾸러트리고 재기 불능케 하기 위해서는 1억 국민의 4半分을 차지하고 있는 우리 반도인의 지위는 가볍게 볼 수 없는 바이다. 이 절대적인 수효인 반도인의 사상을 지배할 책무를 지고 있는 우리 문학인의 지위는 스스로가 생각하고 있는 것보다 훨씬 더 중대한 것이다. 국가성쇠의 열쇠가 우리 반도 문학인의 손에 달렸다 해도 과한 망언은 아닐 것이다. 스스로 내 손으로 총을 잡지 못하고 대포를 잡지 못하였다고 退縮지 말고 이 전쟁을 좌우할 수 있는 중차대한 열쇠를 잡았노라는 자각과 긍지 아래서 우리의 무기인 문필을 가장 효과 있게 이용할 것이다 .

○ 「 반도민중의 황민화 - 징병제 실시 隨感 」 ( 1944. 1. 16. 부터 같은 달 28. 까지 매일 신보 10회 연재 ) 조선에도 드디어 징병제가 실시되었다. 우리나라 헌법은 병역을 국민의 의무로 잡았다. 우리 조선의 예로 볼지라도 明治大帝의 御詔로서 韓國倂合의 뒤에 조선인의 지위를 내지인과 동일하게 해주신다는 고마우신 분부를 받자왔다. 그럼에도 불구하고 병역에서만은 조선인은 제외되었다. 즉 병역이란 자는 단지 국민의 의무에 그치는 것이 아니고 국민의 특권인 증좌이다 .

Whether the idea of Joseon is sufficient to become a Yellow People, the national defense group of foreign countries should not be a person who has full Japanese human thoughts up to that idea.

After the lapse of the period, first of all, the support soldier system was implemented in Joseon, and it was judged that it was more specifically sulified, and if so, it was implemented in full by the Joseon in 30 years after it became a Yellow People in India - It was obtained this privilege.

우리나라의 國體에 대하여 충분한 이해를 가지고 이런 국체를 가진 국가의 우수한 병사가 되기를 명하는 바이다. 내 몸은 이제부터는 내 것이 아니요 또는 가족의 것도 아니요 황공합게도 폐하의 것이며, 지금 폐하의 御 } 附로 頑敵을 멸하려는 聖劍을 잡고 일어선 바이라는 자각을 가지고 나서야 할 것이다 .

D. The military duty of military service was assigned to Diplomaticians. This is the state, so this is that it is impossible to measure the degree of mination of Joseons, but the special support military service was promulgated along with the implementation of the Order for Military Service. In other words, this was that only those who were exempted from military service due to the excess of the military service age as a student of a university, college, or a specialized school can be specially supported as a candidate for the Army. This was the first time to deal with the degree of demination of Joseons, the degree of the Japanese colonialization of Joseons, and the degree of forced deliberation by the Japanese people of Joseons. It was not compulsory conscription. It was the support for free will rather than compulsory conscription. If the military service was refused, and if the military service was supported, it was discarded as well as the support for the military service, this was not the product of his Japanese humanitarian patriotic spirit(s).

그만치 엄하였던 해군에서까지 문을 열고 조선인을 부른다. 즉 조선인도 황민의 완전한 자격을 구비하였다고 인정하기 때문이다. 이 전폭적인 신뢰에 어긋남이 없도록 처신하여야 할 것이다. 조선인의 과거의 국가생활은 너무도 기형적이었다. 淸이라 이라 하는 이중의 군주를 모시고, 그 아래서 기형적인 국가생활을 경영하여 왔다. 지금 그런 기형적인 상태에서 벗어나서 一天萬乘의 大君主 한 분을 위에 모시고, 정상적인 국가생활을 경영하려 함에 있어서, 역시 ‘ 황민으로서의 완전한 인정을 받지 못하는 일본인 ' 이라는 미흡을 안 느낄 수가 없던 바, 지금은 그 미흡에서까지 완전히 해방되어, 이제는 티 없는 황민이라는 점을 자타가 함께 인정하게 되었다. 지금 국가는 한 사람이라도 더 많이 사람 ' 이 필요하다. 지나대륙에 또는 저 남방에 직접 전투원과 전쟁보조자를 얼마를 가질지라도 넉넉하다고 할 수 없을 만한 대전쟁을 수행하는 중이다. 이 직접 전쟁에 필요한 인원도 무제한으로 필요한 동시에 또한 총후인도 얼마이고 쓸데 있다. 군수공업 종사원으로 또는 식량증산원으로 …. … 현재의 1억이라 하는 수효를 2억, 3억으로 늘려도 결코 넉넉하다든가 과하다든가 할 수 없으리만치 무한한 人數가 필요하다. 그 인원은 황민이 아닐지라도 무관할 듯 하나 사실에 있어서는 일본정신 파악자라야 자기 책무에 대하여 진실한 성의로서 대할 수 있다는 점에서 여기도 진정한 황민이 필요하다. 7천여 만밖에 못 되던 황민이 이젠 1억으로 증원된 현재 우리에게 무서운 것이 무엇이랴. 세계는 우리 앞에 굴복할 것이요, 우리의 거룩한 대목적은 不日 실현될 것이다 .

○○ Aflag Flag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag - Aflag -

Our young master who seeks to catch a knife in lieu of sheshesheshesheshet to respond to the spirit of the people, is here a single title called "Yeknknkn's last wirth" and "Yekkn's body," which was created in front of the development of the nation, under the single name of "Yekn's knit" and "Yekn's old life."

전쟁을 겪고 있는 도회답게 강렬한 광선은 차단하여 약간 어둠침침한 정거장에 여기 한 패거리 저기 한 패거리 30 ~ 40명씩 뭉쳐 서 있는 이 군중들 - 손에는 한결 같이 일장기의 표식으로 들고 흥분된 얼굴과 긴장된 태도로 - 아아, 이 무리의 중심이 되어 있는 한 씩씩한 젊 은이, 이가 오늘의 주인공이요 기쁨의 작별, 환희의 작별을 하고 받으며 御馬前에 大尺身을 바치려 나가는 우리의 용사다. 침침한 가운데서도 뚜렷이 보이고 저어지고 흔들려지는 거룩한 표식인 ' 히노마루 ’ - 히노마루 두르며 외치는 만세성은 세상이 떠나갈 듯' 천황폐하 만세 ’' 대일본제국 만세 ’ ‘ 학병 만세 ’' XX전문학교 만세 ’일장기의 물결과 만세의 우레 가운데서 떠나는 젊은이 .

He's shoulder is crossed out with 2,50 million trust and expectation. This is a broad and strong shoulder that can be sufficiently cope with.

○ 「 문화인의 총궐기 」 ( 1944. 12. 10. 및 같은 달 11. ) 전쟁에 있어서 문화인은 직접 총을 잡을 줄 모르고 마치를 두를 줄 모르지만 총을 만들어 군인에게 제공하고 마치를 만들어 工人에게 제공하고 軍民의 사기를 진흥케 하고 - 나아가서는 국민에게 필승의 신념을 부어주는 것은 모두 역시 문화인의 힘을 빌지 않을 수 없다 . 직접 총을 잡지 못하고 직접 마치를 두르지 못한다고 스스로 겸손치 말고 우리는 우리 문화인 이 인류사회에 가지는 무형의 힘이 얼마나 큰지를 자각하고 오늘날의 우리의 전쟁을 이기기 위하여 우리의 힘의 있는 것을 아낌없이 내어놓아야 할 것이다. 宣傳에 指導에 사상진흥에 적개심 興起에. 대동아전쟁도 벌써 제4년을 맞이하는 오늘 국민사상을 꽉 붙들고 흔들리지 않게 하기 위해서는 문화인의 奮起가 무엇보다도 필요한 것이다

○ 「 戰時生活 隨感 」 ( 1945. 3. 8부터 같은 달 11. 까지 매일신보, 2편의 주요내용 ) 온갖 곳에 明朗敢라는 비라 ( 5, 傳單 ) 며 物産獎勵라는 비라가 붙어 있다. 현하 겠한 시국하에서 우리의 戰力을 증강하기 위해서는 ' 증산 ' 이 절대로 필요한 것과 同程度로 우리의 기분을 명랑케 하는 것도 필요하다. 우리의 기분을 명랑케 하기 위해서는 물자의 배급을 자주 하여 주었으면 가장 첩경일 것이다. 그러나 배급도 너무 가지면 역시 긴장味와 희열감이 적어지고 평범화하여 버릴 것이다. 여기 비로소 예술의 필요성이 두드러져 오르는 것이다. 무슨 위안의 연극, 무슨 위안의 음악 등 통속예술이 등장을 하여 뉴烈한 시국의 중압에 허덕이는 국민에게 마음의 ‘ 그 ( 여유 ) ’ 를 생기게 하여 주는 것이다. 농업이며 산업의 전사들이 피곤한 몸을 安臥할 생각도 아니하고, 이런 위안회에 다투어 출석하고, 거기서 도리어 一夜를 安 眠보다도 더욱 원기를 회복하여 가지고 이튿날의 노무에 나아가게 되는 것이다. 노무가 극심하면 극심할수록 그 위안도 정비례하여 커져야 할 것이다. 이러한 意味下에서, 노무가 戰力인 동시에 그 위안도 또한 戰力이 아닐 수 없다. 모든 것을 戰力化해야 할 현 시기에 있어서, 예술이 직접 무기가 아니니 등한시해도 좋다는 일부 그릇된 □□을 가지고 있는 사람들도 여기 다시 생각해 볼 여지가 있다. 예술도 전력이다 .

C) In light of the past situation since the Japanese War in 1938, it was the time when the Japanese War began on July 7, 1937 as the Noh Jeong-gu case, and the Pacific War was launched on December 7, 1941 due to the Jinju's attack on December 7, 1941. At that time, not only the requisition of goods necessary for the execution of war, but also the time when the Korean War was urgently required.

일제는 조선인을 일본군대 내에 배속시켜 군대 운용을 할 목적으로 조선인이 더 이상 외지인이나 식민지인이 아니라 일본제국의 국민으로서 천황의 동일한 신민이라는 생각을 심어 줄 필요성을 느끼게 되었다. 이에 따라 추진된 정책이 황민화정책과 동조동원 론 ( 同祖同源論 ) 을 내세운 내선일체, 내세융화정책이었다. 제7대 조선총독 ( 1936. 8. 5. ~ 1942. 5. 28. ) 이었던 육군대장 출신의 미나미지로는 이러한 정책을 가혹하게 수행하면서 황국신민서사를 제정하여 모든 집회에서 이를 암송하게 하는 등 황국신민화 운동을 진행하였다. 또 일본어 상용을 의무화한 교육령을 공포하여 조선어말살정책을 폈으며 , 개정 조선민사령을 공포하여 창씨개명을 강제하였다. 이러한 상황에서 일제하 지식인들의 통제를 위하여 수양동우회 사건1 ) 을 조작하였고, 이후 많은 지식인들이 친일로 돌아서는 모습을 보였다 .

[Ground of recognition] The criteria for determining whether a party has led (principality) the fact that there is no dispute, Eul evidence Nos. 2-1 through 5, 3, 4, Eul evidence Nos. 5-2 through 6, and 7, and the purport of the whole pleadings)

Article 2 subparag. 11 and 13 of the Special Act on Anti-Corruption, which is the basis of the instant disposition, requires the initiative. The concept of leading (mainity) beyond the mere cooperation with the meaning that it was removed by the assertion. This is bound to be determined by the comprehensive consideration of not only the substance of the act at issue but also the status of the actor, the intention or frequency of the act, and other behavior shown at that time, and the activeness under subparag. 13 is difficult to be considered as independent from the leading and independent concept.

However, in the case of literature workers who work in writing, there is a concern that the degree or influence of the actual act of friendship is not significant compared with other pro-Japanese actors, but can be assessed in the leading judgment, it is necessary to pay careful attention to its recognition. In this regard, more strict judgment should be made based on the position or influence of the person concerned, the intention or frequency of writing, and the details of activities.

B) Criteria for determining whether Kim Dong-dong's leading nature is recognized

The Kim Dong-dong directly published the "Creation" of the first literature and published a single book, red book, etc. that can represent the modern Korean novel, which is evaluated as a political party's commemorative work.The Kim Dong-dong has contributed to the modernization of the Korean language through the end of Korean language, and he also has to be evaluated as a new book of the writing using the literary expression in order to enhance his achievements.

On the other hand, Kim Dong-dong, as the captain of the modern literature who published the first literary journal as well as his novel ability as mentioned above, did not have a strong influence on the literature, and even Kim Dong-dong, was well aware that he had a strong mind about his role and status. However, as seen earlier in the facts of recognition, he continuously announced a highly friendly and directly, unlike in the past since 1938 when he experienced the case of Suyangdong-dong Society after the Japanese War, and relied on the Japanese agenda while participating in various organizations including the Korean Assembly, and even became a member of the Yellow Military Council.

The plaintiff had different contents of the article, and it was inevitable to use the same article for the reason of the current situation of the time. However, in light of his contents and the frequency of his writing, it is nothing more than a self-satisf and a self-satisfafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafa, which is different from his own inner trial. Rather, in light of his contents and the frequency of his writing, the plaintiff's internal trial was not the independence of the Kim Dong-dong Joseon, but the plaintiff's active cooperation on the Japanese system for the purpose of improving the status of

Therefore, even if the true intention of Kim Dong-dong, who was a true will at the time, or the colonial rule of Japanese colonial rule that was implemented at that time, was extremely active and harsh, it is inevitable to judge the initiative of the Anti-Private Special Law focusing on the contents of the writing or the intention expressed objectively through that writing.

C) Whether Article 2 subparag. 11 of the Special Act on Anti-Corruption is applicable

As seen earlier, in full view of the fact that the content of the Domination of anti-do residents - the number of implementation of the draft physical (e.g., private e., one-long-term water - student - the reduction of the Domination of the e.g., sending the draft physical, the content of the Domination of the Domination of the Republic of Korea is very direct and extreme inciting and inciting a student’s disease, support disease, draft physical, or requisition on 11 occasions in newspapers, and the number of times of the examination was 11 times in newspapers, and the fact that the article was listed in the daily newspaper that was the only Korean newspaper at the time of the examination, it is difficult to avoid criticism that the leading nature of the Anti-Gu Special Act

Therefore, Article 2 subparag. 11 of the Special Act on Anti-Corruption is legitimate among the dispositions in this case.

D) As to whether Article 2 subparag. 13 of the Special Act on Anti-Residents (1) falls under Article 2 subparag. 13, the content of the novel Yaem’s No. Yaem’s No. Yaem’s No. Yaem’s theory reveals that the content of the No. Yaem’s No. Yaem’s No. Yaem’s theory mainly focuses on discussions about the pins of the Yaem’s pins of the Yaem’s pins of the Yaem’s pins of the Yaem’s pins of the Yaem’s pins of the Yaem’s pins of the Yaem and the loyalty’s pins of the Yaem’s pins of the Yaem’s pins of the Yaem.

However, it is very important for the readers to have received this opinion from the Japanese colonialist because it is also the nature of the literature that the Japanese colonialist would not have been able to receive. Daily Mali-Mali, which is planned to commemorate four weeks from the Japanese colonialist and the Japanese colonialist in the Japanese colonial era, was the only Japanese colonialist for the purpose of the Japanese colonialist and the Japanese colonialist to overcome the Japanese colonialist's Mali-Mali-si's history and the Japanese colonialist's Mali-Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri for the same way as the Japanese colonialist's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri's Mali-ri''s Mali-ri''.

(2) According to the following facts: (a) as to the route where the North Korean flag (Korean Flag) "Flag", "North Korean War", "Seoul Flag", "Seoul Flag", "Seoul Flag", "Seoul Flag and tension", "Flag", "Flag", "Flag", and "Flag for the total mobilization", the above mountain papers emphasize that the contents thereof are the same yellow Flag as the Republic of Korea, under the premise that the contents thereof are against the Republic of Korea, which is a region in which the fleet was a Japanese subject, the contents thereof directly and inciting it, and continuously announced through daily newspapers, magazines, etc., it is sufficient to recognize that the act of publishing the above mountain papers, etc. is led by the Special Act on Anti-Gu Residents against Kim Dong-dong.

( 3 ) 「 국민문학과 제재 - 전시의 국가와 작가 」, 「 문화인의 총궐기 」, 「 戰時生活 隨感 」 및 「 文壇使節 歸還報告 - 皇軍慰問次 北支에 다녀와서 」 라는 좌담기록물에 관하여 위 산문과 좌담기록물 등은 그 내용상 내선융화 또는 황민화운동과의 직접 관련성을 인정하기 어려우므로, 위 산문 등을 발표하고 좌담회에서 발언한 행위는 김동인에게 반민특별법상의 주도성을 인정하기 어렵다 할 것이다 . ( 4 ) 김동인의 내선작가 간담회 참석행위, 경성중앙방속국에서 작품 낭독행위 김동인이 1941. 11. 15. 조선문인협회 주최 내선작가 간담회에 참석한 사실 , 1941. 12. 경 경성방송국 제2방송부 ( 우리말 방송부 ) 에서 시국적 작품을 낭독한 사실은 앞서 인정한 바와 같으나, 구체적인 발언내용이나 낭독 작품 내용에 관한 아무런 증거가 없으므로 위 행위만으로 김동인에게 반민특별법상의 주도성을 인정하기 어렵다 할 것이다 .

(5) Sub-decisions

Of the instant dispositions, the part concerning Article 2 subparag. 13 of the Special Act on Anti-Corruption is not recognized as the grounds for partial dispositions such as (3) and (4) above. However, the meaning of the decision on pro-national acts under the Special Act on Anti-Corruption as long as the act of Kim Dong-dong announced the White River Act, the National Flag (Korean Flag) Act, the North Korean Electric Cable, the Korean Electric Cable, the Pacific Dispatch Act, the Pacific Dispatch, the Flag and tension Act, the New Power, and the General Mobilization Act falls under Article 2 subparag. 13 of the Special Act on Anti-Corruption, the above part of the instant disposition is also legitimate. (e) The meaning of the decision on pro-national acts under the Special Act on Anti-Gu Residents is legitimate.

The historical truth and evaluation of this is a paind point. Moreover, in light of the large trend, it is practically impossible to accurately ascertain the specific motive of an act that has already been passed or the facts surrounding it. However, the role performed by political, social, and cultural leaders living in a single era cannot be avoided by becoming clear before the history and its historical responsibility. In particular, when the respect is at the crisis of the nation, the responsibility of the leaders cannot be increased, and how our society’s prosperity is subject to a critical influence depending on their vision and correspondence. Our society should look at the past from the point of view of the nation’s community, and take responsibility for the historical history of that time, and thus, our society should not be held accountable for the rashion of the history from the point of view of determining the possibility of rashioning one’s own fault, and thus, our society should not be held accountable for the rashion of the history, and the purpose of its evaluation should not be set up as an example of the nation’s rashion.

The purpose of the Act is to establish community ethics so that the society can realize a healthy society by ascertaining the truth of pro-Japanese acts, and it is only to determine whether a specific act constitutes pro-Japanese act. Thus, even if a specific act constitutes pro-Japanese act, it constitutes pro-Japanese act.

Even if it is determined, it is clear that this can not be a full-scale evaluation of the individual. In this regard, even if the disposition of this case is lawful, it means that the writing, part of works, and his behavior at a specific time of the end of Japan constitute pro-Japanese act as provided by the Special Anti-National Act, and it is clearly stated that it can not be a declaration of the literary truth of Kim Dong-dong and an evaluation of his entire life.

4. Conclusion

Therefore, the judgment of the court of first instance is justifiable, and the plaintiff's appeal is dismissed as it is without merit. It is so decided as per Disposition.

Judges

The presiding judge shall admonish a judge;

Judges Yang Sung-tae

Judges Yang Dong-hwan

Note tin

1) The Suyang-dong Society is an organization formed on January 1926 by combining the Suwon-dong Association and the East dong-dong Department. Shipbuilding knowledge after the outbreak of the Japanese War.

181 members from August 1937 to March 1938 violate the Public Security Act by means of the collective schemes for personal control.

was arrested by the court of first instance. After that, 41 persons, except the heading of the death during the Do, were indicted and all of the persons were acquitted in the first instance trial.

B. In the second instance, several persons were sentenced to imprisonment with prison labor for five years, etc., and the court of final appeal acquitted all of them again.

In this case, most of the related persons have come to pro-Japanese for a period of four years and five months, or in progress.

was seen.

Site of separate sheet

A person shall be appointed.

A person shall be appointed.

arrow