logobeta
본 영문본은 리걸엔진의 AI 번역 엔진으로 번역되었습니다. 수정이 필요한 부분이 있는 경우 피드백 부탁드립니다.
텍스트 조절
arrow
arrow
(영문) 대법원 1993. 7. 27. 선고 93다19030 판결
[소유권이전등기][공1993.10.1.(953),2408]
Main Issues

Requirements for deeming that a contract is rescinded by implied agreement

Summary of Judgment

The rescission of an agreement between the parties to a contract may also be established by implied declaration of intent of both parties to return to the same state as that for which the contract had not been concluded initially upon termination of the existing contract by mutual agreement. However, even if both parties have left the contract for a long time without performing the contract, such reasons alone cannot be deemed to have been implicitly rescinded upon the mutual agreement of the parties not to realize the contract, and whether both parties intended to realize the contract should be determined by comprehensively taking into account various circumstances after the conclusion of the contract.

[Reference Provisions]

Article 543 of the Civil Act

Reference Cases

[Plaintiff-Appellant] Plaintiff 1 and 1 other (Law Firm Han-sung, Attorneys Park Jae-young and 1 other, Counsel for plaintiff-appellant-appellant-appellant-appellant-appellant-appellant-Appellee)

Plaintiff-Appellant

[Judgment of the court below]

Defendant-Appellee

Defendant Gongh-do, Counsel for the defendant-appellant

Judgment of the lower court

Seoul Central District Court Decision 92Na20124 delivered on March 16, 1993

Text

The judgment of the court below is reversed.

The case shall be remanded to Seoul Civil District Court Panel Division.

Reasons

We examine the grounds of appeal by the Plaintiff’s attorney.

1. Summary of the reasoning of the judgment below

원심은, 피고와 소외 1이 1978.2.경 서울특별시로부터 풍치지구로 결정 고시된 분할되기 전의 서울 서대문구 ○○동 (지번 1 생략) 잡종지 1,644평에 대하여 재개발사업승인을 받아 재개발하면서, 1978.5.8. 위 토지로부터 (지번 2 생략), (지번 3 생략), (지번 4 생략) 등 3필지를 분할하고, 5.30.에 다시 (지번 2 생략)로부터 (지번 5 생략), (지번 6 생략) 등 2필지를 분할함과 아울러 (지번 3 생략)로부터는 (지번 7 생략), (지번 8 생략), (지번 9 생략), (지번 10 생략) 등 4필지를 분할한 다음, 그중 분할된 후의 (지번 1 생략) 잡종지 202평과 (지번 3 생략) 잡종지 199평 합계 401평은 도로포장공사를 하여 서울특별시에 기부채납하고, 1978.7.6. 그에 따른 소유권이전등기를 경료하여 줌으로써 위 재개발승인허가조건을 이행한데 이어서, 위 재개발사업으로 분할조성한 나머지 필지의 지목을 1978.6.14.에 모두 대지로 변경한 사실, 한편 원고는 1978.2.27. 피고와 사이에 원고 소유의 (지번 11 생략) 중 원심판결 별지도면 표시 (가)부분 33평과 피고 소유의 분할되기 전의 (지번 1 생략) 중 같은 도면 표시 (나)부분 34평[분할된 후의 (지번 10 생략) 토지, 이 뒤에는 이 사건 토지라고 줄여 쓴다]을 교환하기로 계약을 체결함에 있어서, 피고가 (1) 이 사건 토지에 높이 4m의 철근콘크리트옹벽을 쌓고 즉시 건축할 수 있도록 택지조성을 하며 상하수도의 매설 및 사용을 승낙할 것, (2) 이 사건 토지의 지목을 대지로 변경할 것, (3) 이 사건 토지와 교환하는 위 (가)부분 토지를 도로로 사용할 것, (4) 이 사건 토지와 위 (가)부분 토지에 관한 풍치지구 및 재개발지구의 결정을 해제할 것, (5) 위 대지조성 등에 필요한 공사비와 공과금 등 일체의 경비는 피고가 부담하고 1978.4.20.까지 공사를 완료할 것 등을 위 교환계약의 정지조건으로 하기로 약정한 사실, 피고가 위 재개발사업을 진행하면서 그 비용을 부담하여 1978.4.20. 무렵 이 사건 토지에 4m 높이의 철근콘크리트옹벽을 쌓고 상하수도를 매설하여 택지로 조성하는 한편, 위 (가)부분 토지에 도로포장공사를 하여 이를 도로로 사용하도록 제공하고, 1978.6.14.에는 이 사건 토지의 지목을 위와 같이 대지로 변경한 사실, 그 후 1991.1.26.에 이르러 이 사건 토지 및 위 (가)부분 토지에 관한 풍치지구해제결정이 고시된 사실 등을 인정할 수 있으므로, 위 교환계약의 정지조건은 1991.1.26.에 성취되었다고 할 것이고 따라서 특별한 사정이 없는 한 피고는 위 교환계약에 따라 원고에게 이 사건 토지에 관한 소유권이전등기절차를 이행할 의무가 있다고 판단한 다음, 위 교환계약은 체결된 후 약 14년간 원·피고 쌍방의 계약실현의사의 결여 또는 포기로 인하여 쌍방 모두 이행의 제공이나 최고에 이름이 없이 장기간 이를 방치함으로써 당사자 쌍방의 계약을 실현하지 아니할 의사의 일치로 묵시적으로 해제되었다는 피고의 항변에 대하여 판단하기를, 피고는 분할되기 전의 (지번 1 생략) 잡종지 1,644평에 대한 재개발사업을 시행하면서 재개발사업승인허가조건을 이행하기 위하여 서울특별시에 기부채납할 노폭 6m의 소방도로부지 401평을 선정함에 있어, 도로제공이 불가피한 (지번 1 생략) 토지와 (지번 3 생략) 토지의 일부 이외에, (지번 3 생략) 토지와 기존의 도로인 (지번 12 생략), (지번 13 생략) 토지를 일직선으로 연결하는 사이에 위치하는 위 (가)부분 토지를 도로로 제공하여 기부채납하는 것이 재개발중인 피고소유의 토지는 물론 원고소유의 (지번 11 생략) 토지의 효용도 높일 수 있다고 보아, 원고에게 이와 같은 사정을 알리고 1978.2.27. (지번 11 생략) 토지에 인접한 이 사건 토지와 위 (가)부분 토지에 관하여 위와 같이 교환계약을 체결하였으며, 1978.3.27. 소방도로의 노폭을 확보하기 위하여 위 (가)부분의 토지에 인접한 (지번 14 생략) 토지의 소유자인 소외 2로부터 위 토지의 일부에 대한 사용승낙을 받고 그 대지사용료로 금 1,300,000원을 지급한 사실, 그후 피고는 위 재개발사업을 진행하면서 그의 비용으로 1978.4.20.경 위 (가)부분 토지위에 도로포장공사를 하는 한편, 5.30. 이 사건 토지를 분할하여 6.7.자로 분할등기를 마친 후 6.14.에 그 지목을 대지로 변경하는 등 위 교환계약상 그가 이행할 수 있는 조건을 이미 성취시켰음에도 불구하고, 위 (가)부분 토지의 분할 및 소유권이전등기절차에 관한 원고의 이행제공이 없어 그 기부채납시한을 도과할 형편에 이르게 되자, 원고에게 위 교환계약을 실현할 의사가 없는 것으로 믿고 위 (가)부분 토지 대신 재개발한 토지중 (지번 3 생략) 토지를 서울특별시에 기부채납한 사실, 그후 약 13년동안 쌍방 모두 위 교환계약에 따른 이행의 제공이나 최고에 이름이 없이 장기간 방치하였던 사실 등을 인정한 다음, 위 인정사실에 의하면, 원고는 위 교환계약이 위 재개발사업과 관련한 기부채납의 필요에서 체결된 사정을 잘 알면서 그 교환계약상 정지조건의 기한을 일응 1978.4.20.로 명시하여 체결하고 나서 위 (가)부분 토지의 분할 및 소유권이전등기절차에 관한 이행의 제공을 하지 아니한 채 피고의 위 기부채납이 완료된 후 약 13년간 위 교환계약을 방치하였던 것인 이상, 위 교환계약은 피고가 위 재개발사업과 관련하여 서울특별시에 위와 같이 다른 토지를 기부채납하고 그 소유권이전등기를 마친 1978.7.6. 무렵에 이미 당사자 쌍방의 계약을 실현하지 아니할 의사의 일치로 묵시적으로 해제되었다고 봄이 상당하는 이유로, 피고의 항변을 받아들여 위 교환계약을 원인으로 한 이 사건 토지의 소유권이전등기절차의 이행을 구하는 원고의 청구를 기각하였다.

2. Judgment of party members

The decision of the court below is that the rescission of a contract may be formed by implied declaration of intent of both parties to return to the same state as that for which the contract had not been initially concluded by both parties upon termination of the existing contract by mutual agreement. However, even if both parties have neglected for a long time without performing the contract, the contract cannot be deemed to have been terminated implicitly due to the agreement of both parties not to realize the contract. Whether both parties have the intent to realize the contract should be determined by comprehensively taking into account various circumstances after the conclusion of the contract (see, e.g., Supreme Court Decisions 85Da2197, Jan. 20, 1987; 91Da2113, Apr. 12, 1991; 91Da2821, Feb. 28, 1992; 92Da101723, Jul. 28, 1992; 2003, etc.).

In this case, the court below determined that the exchange contract was cancelled by an implied agreement on the ground that the defendant did not intend to realize the exchange contract between the plaintiff and the defendant on the ground that the plaintiff did not provide the execution of the procedures for division of the above part of the land and transfer registration of ownership even though the defendant fulfilled all the conditions that he could perform by June 14, 1978 among the conditions of suspension of the exchange contract. Accordingly, the defendant donated another part of the land instead of the above part of the land to Seoul Special Metropolitan City, and later neglected the realization of the exchange contract for a long time without providing the performance or demanding notice. Thus, the judgment of the court below is hard to accept for the following reasons.

A. First of all, if the Plaintiff and the Defendant concluded an exchange contract with a condition of suspension attached thereto, the Plaintiff is not obligated to perform its obligations under the contract until all the condition of suspension is fulfilled, and there is no right to demand the Defendant to perform its obligations under the contract. Thus, if the condition of suspension of exchange contract was fulfilled on January 26, 191, as recognized by the lower court, at least until then, it cannot be readily concluded that the Plaintiff neglected to perform its obligations under the exchange contract or did not demand the Defendant to perform its obligations under the exchange contract, even if the condition of suspension was fulfilled on January 26, 1991.

In addition, even though the cancellation of the determination of the scenic zone and the redevelopment district on the instant land, which is one of the conditions of suspension attached to the exchange contract, is not possible for the Defendant to achieve its own intent, the suspension of the exchange contract cannot be deemed to have been fulfilled when other conditions are fulfilled. Thus, among the conditions of suspension of the exchange contract, even though the Plaintiff did not provide the implementation of the procedures for the division of the said part of the land and the transfer registration of ownership after the fulfillment of the conditions that the Defendant could fulfill, among the conditions of suspension of the exchange contract, after the fulfillment of the said conditions until June 14, 1978, it cannot be deemed that the Plaintiff did not intend to actually conclude the exchange contract with the Plaintiff.

B. According to the facts established by the court below, the plaintiff provided a part of the above (A) land under an exchange contract and caused the defendant to use it as a road (as a result of the on-site inspection of the court below, it can be known that the above land is used as a road continuing to serve as a road). Thus, it is difficult to obtain the plaintiff's waiver of the right to transfer the land of this case as agreed to be used as a road continuously and exchanged for that land from the defendant, in light of our rule of experience, barring any special circumstances.

C. In addition, as acknowledged by the court below, even if the defendant's purpose of concluding an exchange contract was to perform the conditions of authorization for the implementation of redevelopment project by donating the land of the above part (A) to Seoul Special Metropolitan City, and even if the plaintiff was aware of such circumstances, such circumstance is merely a motive for the defendant to conclude an exchange contract, and it cannot be concluded that the defendant's failure to transfer the above part (A) from the plaintiff to the time of donation was caused by the cause attributable to the plaintiff's failure to fulfill the conditions of suspension. Thus, even if the defendant donated the above part (A) with another land on behalf of the plaintiff on the ground of the circumstances acknowledged by the court below, such circumstance cannot be said to be a circumstance that makes the plaintiff not have an intent to realize the exchange contract.

D. Nevertheless, the court below held that the exchange contract of this case had already been implicitly rescinded at the same time as the other party's intention not to realize the contract at the time of July 6, 1978. Thus, the court below did not err by misapprehending the legal principles as to implied rescission of the contract, and it is clear that such illegality has affected the conclusion of the judgment. Thus, there is a reason to point out this error.

3. Therefore, the judgment of the court below is reversed, and the case is remanded to the court below for a new trial and determination. It is so decided as per Disposition by the assent of all participating Justices.

Justices Yoon-young (Presiding Justice)

arrow
심급 사건
-서울민사지방법원 1993.3.16.선고 92나20124