logobeta
본 영문본은 리걸엔진의 AI 번역 엔진으로 번역되었습니다. 수정이 필요한 부분이 있는 경우 피드백 부탁드립니다.
텍스트 조절
arrow
arrow
(영문) 서울남부지방법원 2016.04.14 2011가합17763
횡령금반환
Text

1. The plaintiff's claim is dismissed.

2. The costs of lawsuit shall be borne by the Plaintiff.

Reasons

1. Basic facts

A. The Plaintiff is a company established on February 20, 209 for the purpose of wholesale and retail business with respect to food, miscellaneous, etc.

C (C) The husband of D, the representative director of the Plaintiff, is the trade name of “A” from 2001 to the trade name of “E”, and from 2003 to the trade name of “E” (hereinafter referred to as “A, etc.”) and has established and operated the Plaintiff.

The defendant served from January 2006 to March 2009 as a regular manager in A, etc.

나. A 등은 2005년경부터 수입업체로부터 닭꼬치를 공급받아 이를 판매하는 사업을 하였는데, 피고는 A 등에서 근무하면서, 닭꼬치 배송 및 수금 업무를 비롯하여 신규 거래처의 확보, 전반적인 주문ㆍ배송의 관리 및 판매대금의 수금 등 영업업무를 총괄ㆍ담당하였다.

다. A 등의 닭꼬치 판매대금은 원칙적으로 거래처에서 C, D 명의의 각 계좌(이하 ‘A 등의 계좌’라고 한다)로 송금하거나, A 등의 직원들이 현금으로 수금하였는데, 현금으로 수금한 경우에는 A 등의 계좌로 입금하거나 서울 강서구 F에 있는 A 등의 사무실에 들러 책상 서랍에 넣어두는 등의 방법으로 A 등에 전달하였다.

However, in the process, the defendant notified the customer of his account in the name of the defendant, and made the sales proceeds transferred to the above account, or deposited the above account in cash. D.

C listen to the statement that sales proceeds are deposited into the defendant's account rather than the account of A, etc. from his/her father and wife in charge of accounting affairs of A, etc., and forced the defendant to prosecute the crime of embezzlement.

Around July 2010, the Defendant drafted to C a three-dimensional statement stating that “I will use the Company Fund without the consent of the C president when I work as a regular business from the beginning of 2006 to 2010. I will reflect in depth and commit a crime, and will not use the Company Fund in the future without the consent of the C president.”

arrow