beta
(영문) 서울민사지법 1988. 11. 15. 선고 88가합21300 제10부판결 : 항소

[양수금][하집1988(3.4),301]

Main Issues

In case where workers take over the claims of the insolvent company in order to secure wage claims, whether such claims take over take over take over those claims takes precedence over national taxes in arrears (affirmative)

Summary of Judgment

In a case where the employee of the insolvent company A claims for the transfer of money against Party B by taking over the part payment claim against Party B from Party A by way of receiving the part payment claim against Party B, even if the State made the notice of attachment of the part payment claim against Party B in the national tax delinquency procedure before the notice of the above transfer of claim to Party B was delivered to Party B, the above worker may claim the transfer money first regardless of the attachment notice.

[Reference Provisions]

Article 30-2 of the Labor Standards Act

Plaintiff

Kim-con et al.

Defendant

Bank of Korea

Text

1. The defendant shall pay to the plaintiffs the amount of 21,680,911 won and the amount of 5% per annum from June 8, 198 to November 15 of the same year, and 25% per annum from the next day to the day of full payment.

2. The plaintiffs' remaining claims are dismissed.

3. The costs of lawsuit shall be borne by the defendant.

Purport of claim

The defendant shall pay to the plaintiffs an amount of twenty-five percent per annum from June 8, 198 to the day of full payment and a provisional execution order of twenty-five percent per annum.

Reasons

On January 6, 1987, the above sales contract was lawfully cancelled on or around May 1988 due to the purchase by the defendant of the land, building, machinery, etc. (hereinafter the factory of this case) located in 168-49, Songyang-gu, Busan-do, Busan-do, Inc. (hereinafter the "non-party company") of the amount of KRW 6,30,000 per day, and the down payment of KRW 56,70,000 per day, and the payment of KRW 56,70,000 for the first installment on July 5, 198, but the second installment payment was delayed at around 198, there is no dispute between the parties, and the part of the official document was not established, and the part of the private document was not established by the witness testimony, and the non-party company of this case's purchase contract was not established pursuant to the evidence No. 3 (transfer certificate) and the evidence No. 1681, Jan. 6, 1988.

원고들이 위 양수금의 지급을 구함에 대하여, 피고는 피고와 소외회사는 위 매매계약당시 매매계약이 해제될 때에는 매수인은 그때까지의 약정된 점유사용료를 지급함은 물론 점유사용 중 분실 또는 망실된 기계, 기구에 대하여 배상을 하고 만일 이를 지급치 않을 때에는 매도인이 매수인에게 반환할 중도금에서 이를 공제하기로 약정하였는 바, 소외회사는 1986.11.29.부터 1988.4.23.까지 512일간 이 사건 공장을 점유 사용하면서 그동안의 점유사용료 금 156,030,717원을 지급치 않았음은 물론 그동안에 이 사건 동장에 설치된 기계, 기구 중 6점을 임의로 해체 또는 개체함으로써 피고에게 금 55,868,000원의 손해를 입게 하였고, 또 임의로 14점의 기계를 다른 곳으로 이전하여 이를 다시 원래 있던 곳으로 복귀시키는데 금 2,500,000원이 들어 소외회사가 피고에게 청산하여야 할 금액은 합계 금 214,398,717원(=156,030,717원+55,868,000원+2,500,000원)이 되므로 피고가 소외회사에게 반환할 위 금 56,700,000원을 이에 충당하면 피고가 소외회사에게 반환할 것이 없다고 항변하므로, 우선 과연 소외회사가 이 사건 공장을 점유하였는가에 대하여 보건대, 소외회사가 이 사건 공장을 직접 점유하였다는 점에 부합하는 듯한 증인 강호정의 일부증언은 믿지 아니하고 달리 이점을 인정할 만한 증거가 없으나 다만 을 제2호증(임대계약서사본)에는 소외회사가 1986.11.29. 신성섬유라는 상호아래 의류염색가공업을 경영하는 소외 한상옥에게 이 사건 공장을 보증금 10,000,000원, 월임료 금 500,000원, 기간 1986.12.1.부터 1993.12.1.까지로 정하여 임대한 것으로 기재되어 있고 위 강호정의 일부증언에 의하면, 위 한상옥은 이 사건 공장에서 신성섬유를 경영하다가 1988.4.23.경 퇴거한 사실을 인정할 수 있어 특별한 사정이 없는 한 1986.12.1. 이후부터는 소외회사가 위 신성섬유를 통하여 이 사건 공장을 간접점유한 것으로 볼 여지가 있다 할 것이나, 위 을 제2호증(임대계약서사본)의 기재는, 성립에 다툼이 없는 갑 제2호증의 1(매매약정서), 2(매매계약서, 을 제1호증과 같다), 갑 제4호증의 2(사업자등록증), 공문서부분은 성립에 다툼이 없고 사문서 부분은 공문서부분의 기재에 의하여 진정성립이 인정되는 갑 제4호증의 1(사서증서)의 각 기재, 위 임창진의 증언과 위 강호정의 일부증언에 변론의 전취지를 종합하여 인정되는 사실, 즉, 이 사건 공장은 원래 소외 주식회사 대봉의 소유인데 피고가 1986.5.31.경 임의경매절차에서 경락받음으로써 피고의 소유가 된 사실, 위 한상옥은 1986.2.15. 당시 이 사건 공장의 소유자이던 위 주식회사 대봉으로부터 이 사건 공장을 임대차보증금 10,000,000원, 월 임료 금 400,000원, 기간 1986.3.1.부터 1년간으로 정하여 임차한 후, 그 이래 피고가 이 사건 공장을 경락받은 후 및 소외회사에게 매도한 이후까지 계속 이 사건 공장을 점유 사용하면서 위 신성섬유를 경영하여온 사실, 소외회사는 위 매매계약을 체결하기 전인 1986.11.18. 피고와 사이에 이 사건 공장에 관한 매매예약을 체결하였는데, 위 한상옥은 소외회사가 매매예약만 하였을 뿐 아직 본 계약을 체결하기도 전인 위 1986.11.29. 한편은 소외회사를 대표하고(그는 위 신성섬유를 경영하는 것과는 별도로 소외회사의 대표이사이었다) 다른 한편은 그 상대방이 되어 위 임대차계약을 체결한것처럼 위 임대차계약서가 작성되어 있는 사실, 소외회사와 피고는 위 매매계약을 체결함에 있어 매수인은 잔대금을 완납하기 전에는 이 사건 공장을 사용할 수 없으나 매도인이 별도로 정하는 조건을 이행한 후에는 매도인의 허가를 받아 점유 사용할 수 있으며, 이 사건 공장의 명도는 매도인측에서 책임지기로 약정하였는데, 피고는 위 임대차계약이 체결된 것으로 기재되어 있는 당시는 물론 그후 위 매매계약 해제시까지도 소외회사에게 이 사건 공장을 명도한 일이 없음은 물론 소외회사에게 이 사건 공장의 점유 사용을 허락한 일도 없는 사실 등에 비추어 볼 때 위 을 제2호증(임대계약서 사본)의 기재는 믿기 어렵고 달리 소외회사가 이 사건 공장을 점유하였다고 볼 만한 증거가 없으므로 소외회사가 이 사건 공장을 점유하였음을 전제로 하는 피고의 항변은 이유없다고 하겠으나, 가사 소외회사가 위 신성섬유를 통하여 이 사건 공장을 간접점유하였다고 본다고 하더라도 첫째, 점유사용료에 대하여 보건대 피고와 소외회사 사이에 이 사건 공장점유사용료의 액수를 약정하였다는 아무런 증거가 없으므로(위 매매계약서에는 점유사용료란이 공란으로 되어 있다)일반적인 점유사용에 따른 부당이득반환채권으로서 항변함은 별론으로 하고 약정된 점유사용료가 있음을 전제로 하는 이 부분 항변은 이유없고, 둘째, 기계기구훼손으로 인한 손해 및 기계

The defendant's defense of this part is groundless, since there is no evidence to acknowledge this otherwise, as it seems that the above disclosure, damage, or transfer of machinery, apparatus was made after the conclusion of a lease contract with the non-party company.

In light of the above facts, the defendant's defense against the above non-party company's non-party 1's claim against the non-party 1 for the above non-party 1's payment of national taxes against the same claim before the above assignment of claims was received by the non-party 1's non-party 1's non-party company's notification of the above assignment of claims, the head of Mapo Tax Office can find that the non-party 2's claim against the non-party 1's non-party 1's non-party company's non-party 1's non-party 1's non-party 1's non-party 1's non-party 1's non-party 2's non-party 1's non-party 1's non-party 2's non-party 1's non-party 1's non-party company's non-party 1's non-party company's non-party company's non-party company's non-party 1's non-party 1's non-party 1's non-party 1's non-party 1's non-party 1's non-party 1's claim.

Therefore, the defendant is obligated to pay damages for delay at the rate of 21,680,91 per annum under the Civil Act from June 8, 1988 when the plaintiffs seek to pay damages for delay at the rate of 5% per annum under the Civil Act from June 8, 1988 to November 15, 198, which is the date of this sentencing (the plaintiffs seek damages for delay at the rate of 25% per annum under the Act on Special Cases Concerning the Promotion, etc. of Legal Proceedings even before the date of sentencing. However, in this case, it is reasonable for the defendant to dispute the existence and scope of the obligation, and the above provision shall not apply until the date of leading the judgment.) The following day to the date of complete payment, the defendant is obligated to pay damages for delay at the rate of 25% per annum under the above Special Cases Concerning the Settlement of Legal Proceedings. Thus, the plaintiffs' claim of this case is accepted within the scope of the above recognition and the remainder is without merit, and it is not subject to the application of the proviso of Articles 89 and 92 of the Civil Procedure Act.

Judges Park Yong-sung (Presiding Judge) Habro-leap