logobeta
본 영문본은 리걸엔진의 AI 번역 엔진으로 번역되었습니다. 수정이 필요한 부분이 있는 경우 피드백 부탁드립니다.
텍스트 조절
arrow
arrow
(영문) 서울고등법원 2015.06.12 2014나49007
사해행위취소
Text

1. The defendant's appeal is dismissed.

2. The costs of appeal shall be borne by the Defendant.

Purport of claim and appeal

1..

Reasons

1. The reasoning for the court’s explanation concerning this case is as stated in the reasoning of the first instance judgment, except in cases where a part of the judgment of the first instance is rewritten or added as provided in the following 2. Thus, it shall be cited by the main sentence of Article 420 of the Civil Procedure Act.

2. 1심 판결문을 다시 쓰거나 추가하는 부분 ▣ 제1심 판결문의 이유 중 “피고”를 “A 주식회사(이하 ‘A’이라 한다)”로 고친다.

▣ 제1심 판결문의 3쪽 8째 줄과 9째 줄 사이에 아래 기재를 추가한다.

E. On March 23, 2015, after the judgment of the first instance court of this case was rendered, Suwon District Court commenced rehabilitation procedures against A, and decided that B, a representative of the rehabilitation company, deemed B as a custodian of the rehabilitation company (2015 items 6). The said custodian took over the instant lawsuit.

▣ 제1심 판결문 3쪽 9째 줄의 “이하 같다),” 다음에 “을 제7호증,”을 추가한다. ▣ 제1심 판결문 3쪽 14째 줄부터 15째 줄까지의 “2012. 11. 30. 기준으로 물품대금채권 등이 합계 1,765,614,713원인 점”을 아래와 같이 다시 쓴다. 2012. 11. 29. 현재 물품대금채권 등이 합계 1,335,970,778원(= 1,111,895,113원 106,144,065원 117,931,600원)인 점 ▣ 제1심 판결문 6쪽 1째 줄의 “기재에”를 “기재 및 당심 증인 C의 증언에”로 고친다. ▣ 제1심 판결문 6쪽 11째 줄부터 12째 줄까지의 “인정하였다거나 또는 피고가 우미건설(주) 등에게 소유권을 주장하였다고”를 “인정하였다고“로 고친다. ▣ 제1심 판결문 6쪽 15째 줄의 “없다.]” 다음에 아래 기재를 추가한다. ,

⑤ A witness of the trial at the trial may find the representative director, etc. of A in the Co., Ltd. on November 30, 2012 and claim the ownership of steel products, and request A to pay the price or to return steel products. However, a witness of the trial at the trial at the trial at the time of Co., Ltd. receives a notice of transfer from the Japanese Steel Co., Ltd.

arrow