logobeta
본 영문본은 리걸엔진의 AI 번역 엔진으로 번역되었습니다. 수정이 필요한 부분이 있는 경우 피드백 부탁드립니다.
텍스트 조절
arrow
arrow
(영문) 서울중앙지방법원 2017.01.19 2015가합543127
공사대금
Text

1. The Defendant’s KRW 178,565,382 as well as the Plaintiff’s annual rate of 6% from June 19, 2015 to January 19, 2017, and the following.

Reasons

1. Basic facts

가. 공사도급계약의 체결 ◎ 공사기간 : 착공일로부터 93일간(공휴일 포함) 착공예정일 : 4층 (2015. 3. 18.), 8층 (2015. 5. 1.) 준공예정일 : 4층 (2015. 5. 18.), 8층 (2015. 6. 18.) ◎ 계약금액 : 960,000,000원(부가가치세 포함) ◎ 계약보증금 : 96,000,000원(부가가치세 포함) ◎ 공사대금 지급 시기 및 방법 선급금 : 288,000,000원, 계약일로부터 3일 이내 중도금(1차) : 130,000,000원, 2015. 4. 17. 중도금(2차) : 130,000,000원, 2015. 4. 30. 중도금(3차) : 124,000,000원, 2015. 5. 11. 잔금 : 288,000,000원, 사용승인일로부터 14일 이내 ◎ 지체상환금율 : 최종도급금액의 0.3%/일 ◎ 도급계약 일반조건 제3조(계약보증금) ① “갑”이 계약보증금을 요구할 경우 “을”은 계약상의 의무이행을 보증하기 위해 계약보증금을 계약체결 전까지 “갑”에게 현금 등으로 납부하며, 계약보증금액이 계약금액에서 차지하는 비율은 “갑”과 “을”이 상호간에 협의하여 정한다.

except where “A” and “A” agree not to pay the contract bond under this agreement.

(2) A contract bond under paragraph (1) may be paid by a letter of guarantee issued by any of the following institutions:

1. The letter of guarantee issued by each mutual aid association under Article 54 (1) of the Framework Act on the Construction Industry (management of contract deposit) 1, Article 29 (Article 28) 1 is stated as "Article 28," but it appears that it is a clerical error.

Where a contract is terminated or terminated due to the reasons referred to in the subparagraphs of paragraph (1), the contract bond paid pursuant to Article 3 shall belong to the "A".

In such cases, where the amount of compensation for damage following the cancellation or termination of a contract exceeds the contract deposit, it may be claimed as compensation for the excess amount.

Article 29 (Cancellation, etc. of Contracts A) (1) "A" shall be the entire contract in any of the following cases:

arrow