logobeta
본 영문본은 리걸엔진의 AI 번역 엔진으로 번역되었습니다. 수정이 필요한 부분이 있는 경우 피드백 부탁드립니다.
텍스트 조절
arrow
arrow
(영문) 광주지방법원 2017.01.25 2016가단511455
손해배상(기)
Text

1. All of the plaintiff's claims are dismissed.

2. The costs of lawsuit shall be borne by the Plaintiff.

Reasons

1. A claim for damages due to default;

A. The plaintiff's assertion that the defendant did not perform the contract to supply goods such as the rubber KONEX to the plaintiff, and thus, the defendant is liable to compensate the plaintiff for the damages incurred therefrom.

나. 판단 주식회사 에코엠앤씨가 2014. 4. 1. 원고와 물품공급계약(이하 ‘이 사건 공급계약’이라고 한다)을 체결하였고, 피고와 주식회사 에코앰앤씨가 2015. 8. 3. 합병한 사실은 당사자 사이에 다툼이 없으나, 한편 갑 제2호증의 기재에 의하면 이 사건 공급계약에서 각 물품의 납품단가, 납품기일, 납품장소 등이 정해지지 아니한 사실을 인정할 수 있으므로, 그 단가, 납품기일, 납품장소는 개별계약에 의하여 정하기로 유보하였다고 봄이 상당한바, 피고가 납품단가를 기존 가격에 비하여 2015. 8. 25. 최대 59.9% 인상하였고, 2015. 8. 27. 최대 23.9% 인상한 것으로 조정하여 원고에게 매수를 제안한 사실은 당사자 사이에 다툼이 없으므로, 피고가 이 사건 공급계약을 이행하지 않았다고 할 수는 없으니, 원고의 채무불이행에 관한 주장은 이유 없다.

2. A claim for compensation under the Monopoly Regulation and Fair Trade Act;

A. The Plaintiff’s assertion raised the supply price by up to 59.9% on August 25, 2015 compared to the existing price, and adjusted to a maximum of 23.9% on August 27, 2015, making it impossible for the Plaintiff to purchase the supply contract object of this case impossible. This constitutes “an act of unfairly refusing or discriminating against the other party to the transaction” under Article 23(1) of the Monopoly Regulation and Fair Trade Act (hereinafter “Fair Trade Act”), and thus, the Defendant is liable for damages to the Plaintiff pursuant to Article 56 of the same Act.

B. Article 23(1)1 of the Fair Trade Act provides that “unfairly refusing transactions.”

arrow