beta
(영문) 대법원 2009. 6. 11. 선고 2009두3583 판결

[부당승무정지구제재심판정취소][미간행]

Main Issues

[1] Whether a retirement disposition has justifiable grounds as stipulated in the Labor Standards Act on the ground that a ground for retirement as stipulated in a collective agreement, etc. occurred (negative), and the burden of proof as to the legitimacy of dismissal in a lawsuit disputing the adjudication court on relief from unfair dismissal under the Labor Standards Act

[2] The case holding that in a case where a taxi driver and a taxi driver submitted a request for the submission of a letter of opinion that he/she will be able to return to the company after receiving hospitalized treatment due to a bicycle accident, and the company refused to return to the company, the above taxi driver and the company agreed on the extension of the period of temporary retirement until the submission of a doctor's opinion

[Reference Provisions]

[1] Article 23 of the Labor Standards Act / [2] Article 23 of the Labor Standards Act

Reference Cases

[1] Supreme Court Decision 96Da21065 delivered on October 29, 1996 (Gong1996Ha, 3524) Supreme Court Decision 99Du202 delivered on April 27, 199 (Gong199Sang, 1074)

Plaintiff-Appellee

Plaintiff, Ltd.

Defendant

The Chairman of the National Labor Relations Commission

Defendant Intervenor, Appellant

Intervenor (Attorney Choi Young-young et al., Counsel for the intervenor-appellant)

Judgment of the lower court

Seoul High Court Decision 2008Nu21012 decided January 20, 2009

Text

The judgment below is reversed and the case is remanded to Seoul High Court.

Reasons

We examine the grounds of appeal.

In a case where a collective agreement provides for any cause as a cause of retirement, unless the cause of retirement brings about the automatic extinguishment of labor relations, such as death, retirement age, expiration of the term of labor contract, etc., the retirement disposition under the collective agreement constitutes dismissal subject to the restriction of the Labor Standards Act. Thus, the retirement disposition does not constitute a justifiable cause as prescribed by the Labor Standards Act on the sole basis of the occurrence of a cause of retirement as prescribed by the collective agreement, etc. (see, e.g., Supreme Court Decision 96Da21065, Oct. 29, 196). In addition, the burden of proof as to the legitimacy of dismissal is borne by the claimant in a lawsuit disputing the tribunal for remedy against unfair dismissal under the Labor Standards Act (see Supreme Court Decision 9Du202, Apr. 27, 1999

원심은 제1심판결의 이유를 인용하여, 원고 회사의 택시운전기사인 보조참가인이 2006. 10. 22. 본인의 과실로 업무와 무관한 자전거 사고를 당하여 서울 도봉구 소재 ○○병원에서 뇌실내 혈종, 뇌좌상, 우측 쇄골 골절 등의 상병으로 2006. 11. 29.까지 입원치료를 받은 사실, 보조참가인은 2007. 1. 2. 전화로 원고 회사에 복직 의사를 밝혔고, 이에 원고 회사는 취업규칙에서 정한 대로 근거서류를 첨부하여 휴직원 및 복직원을 제출하되 반드시 ‘택시운전 업무를 하여도 된다’는 의사의 소견서를 제출할 것을 요구한 사실, 보조참가인은 2007. 1. 18. 원고 회사에 위와 같은 사고 및 치료경위로 2006. 10. 22.부터 2007. 1. 19.까지 휴직으로 처리하고 그 다음날부터 근무할 수 있도록 해달라는 취지의 휴직원과 복직원을 제출하면서 위 ○○병원 의사가 발행한 2007. 1. 18.자 소견서를 첨부한 사실, 위 소견서에는 “이 사건 상병으로 2006. 10. 22.부터 본원에 입원 및 통원 가료중인 환자로서 현재 신경학적 이상 소견이 없는바, 일상생활을 영위하는 데 지장이 없을 것으로 사료되며, 무리하지 않는 범위 내에서 직장생활은 가능하리라 사료됨. 발병 후 약 6개월 이상의 약물치료(항경련제)가 필요할 것으로 사료됨.”이라고 기재된 사실, 그러나 원고 회사는 2007. 1. 31. 보조참가인에게 “택시운전의 특성상 약물치료로 인한 사고발생과 건강악화의 우려가 있어, 추후 택시운전 업무를 수행하는 데 안전한지 여부에 대해 의사의 소견서를 확인하여야 하므로 현 상황에서는 원직에 복직할 수 없다.”는 취지의 인사위원회의 결정을 통지한 사실, 보조참가인은 2007. 5. 1. 다시 원고 회사에 ○○병원 의사 소외인이 같은 해 4. 30. 발행한 “현재 신경학적 이상 소견이 없으며, 2007. 4. 25. 실시한 뇌파 검사에서도 정상 소견임, 향후 일상생활 및 직장생활은 무리가 따르지 않는 한 가능하리라 사료됨.”이라는 내용의 진단서를 첨부하여 복직을 원한다는 취지의 내용증명 우편을 발송한 사실, 그러나 원고 회사는 ‘택시운전 업무를 하여도 된다’는 점이 명시된 의사의 소견서가 첨부되지 않았다는 등의 이유로 보조참가인의 복직을 계속 거부하여 온 사실, 이에 대한 보조참가인의 구제신청에 대해 서울지방노동위원회는 2007. 4. 말까지는 원고 회사가 보조참가인의 운전업무에 위험소지가 있다고 판단할 상당한 이유가 있었으나, 그 이후에는 복직거부에 정당한 이유가 없어 원고 회사의 보조참가인에 대한 2007. 5. 1. 이후의 복직거부가 부당하다고 인정하고 구제명령을 내렸고, 중앙노동위원회는 위 구제명령에 대한 원고 회사의 재심신청을 기각한 사실, 원고 회사의 단체협약 제12조, 제13조, 제18조에는 “휴직기간은 사정에 따라 노사 협의하에 이를 연장할 수 있으나, 개인적인 부상, 질병으로 인한 휴직기간은 3개월을 넘지 못하고, 휴직기간 완료 10일 이내에 복직원을 제출하지 아니한 경우 또는 업무 외 개인 질병으로 3개월 이상 휴직 및 결근자에 대하여는 회사에서 해고 또는 사직 처리할 수 있다.”라고 규정되어 있고, 취업규칙 제60조 내지 제63조에는 “종업원이 업무 외의 부상 또는 질병으로 인하여 14일 이상 휴양을 요할 때는 회사는 종업원에 대하여 2개월간 휴직을 명할 수 있다. 휴직사유가 해소되지 않아 종업원이 휴직기간을 연장할 필요가 있는 경우 종업원은 연장원을 휴직만료일 5일 전에 제출하여 회사의 승인을 받아야 한다. 종업원이 휴직기간의 종료 또는 휴직사유의 소멸 후 5일 이내에 복직원을 제출하지 않을 시 자진 퇴직한 것으로 보되, 종업원이 규정된 증빙서류 없이 일방적으로 휴직기간 연장 신청, 통보를 할 경우 회사는 이를 인정하지 않는다. 종업원이 휴직기간 만료 전이라도 휴직사유가 해소되어 증빙서류를 첨부, 복직원을 제출하였을 경우 회사는 휴직사유가 소멸되었다고 인정될 때에는 즉시 복직시키는 것을 원칙으로 하되, 휴직기간 만료 후 복직원을 제출하지 않았거나 휴직기간 연장신청 등의 조치를 취하지 않았을 때에는 휴직기간 만료일에 자동 퇴직한 것으로 본다.”라고 규정되어 있는 사실 등을 인정한 다음, 위 2007. 1. 18.자 소견서의 기재 등에 비추어 원고 회사로서는 보조참가인에 대하여 치료가 종결되어 택시운전 업무에 복귀할 수 있는 상태인지 여부가 의심스러운 것으로 판단할 수밖에 없었던 것으로 보이므로, 원고 회사가 보조참가인의 복직을 거부한 것은 원고 회사의 정당한 인사재량권의 범위를 벗어난 것이 아니고, 보조참가인이 2006. 10. 22. 최초 휴직할 때로부터 2개월이 훨씬 지난 이후에도 연장신청 등의 아무런 조치를 취하지 아니하였으므로 원고 회사는 단체협약 및 취업규칙에 따라 보조참가인을 퇴직처리하는 것도 가능하였으며, 2007. 4. 30.까지의 복직거부가 정당하다고 보는 이 사건 재심판정에 의하더라도 그 이전에 이미 휴직기간이 3개월이 넘게 되어 퇴직처리가 가능하였으므로, 원고 회사는 보조참가인에 대하여 퇴직처리를 할 것인지 혹은 보조참가인의 복직을 받아들일 것인지에 관하여 재량이 부여된 상태에 있었다고 보아, 이와 다른 전제에서 2007. 5. 1. 이후의 복직거부가 부당하다고 인정한 이 사건 재심판정은 위법하다고 판단하였다.

However, the above judgment of the court below cannot be accepted for the following reasons.

First of all, according to the evidence duly admitted by the court below, the supplementary intervenor had a intermittent interview with the employee in charge of the plaintiff company's labor since January 2, 2007 as well as the employee in charge of the plaintiff company's work and reinstatement. It can be seen that the plaintiff company submitted the opinion that "it will be done in the taxi driver's work" without considering whether the plaintiff company's extension of the period of leave before 2 months elapse, which is the maximum period of leave stipulated in the rules of employment, or the procedure of reinstatement is complied with. Further, the contents of the opinion of January 18, 2007, which the court below acknowledged by the court below, do not seem to have any geologically abnormal opinion, nor interfere with daily life of the supplementary intervenor, and it is necessary to conduct a pharmacologic treatment for about 6 months after the outbreak, but it is insufficient to view the above contents as a health condition after the occurrence of the situation where the supplementary intervenor cannot conduct the taxi driver's work. Thus, there is no evidence to conclude that the above paragraph (1) cannot be any accident.

Examining these circumstances in light of the aforementioned legal principles, even after the occurrence of the instant injury and disease on January 18, 2007, when two months elapsed after the occurrence of the injury and disease, it is possible to restore the Plaintiff company to the original state if there is no problem in the health condition of the supplementary intervenor. Thus, it shall be deemed that there was an agreement between the supplementary intervenor and the Plaintiff company regarding the extension of the period of leave until the aforementioned time as prescribed by the Rome collective agreement or rules of employment, and therefore, it shall not be deemed that there was a reason to automatically retire under the relevant provisions of the rules of employment even at that time.

Furthermore, if it is doubtful from the standpoint of the Plaintiff Company, the employer, if there is doubt about the purport of the opinion on January 18, 2007, the supplementary intervenor can easily confirm whether the supplementary intervenor could drive the taxi within the extent not unreasonable while taking advantage of the anti-competitive training system. Thus, if the supplementary intervenor is deemed capable of operating the taxi after the completion of such confirmation, consideration should be given to the supplementary intervenor to return to the workplace where the supplementary intervenor would be able, through the adjustment of work hours, etc., and if it is impossible, consideration should be given to extend the leave period to the extent permitted by the rules of employment, etc., and if it is deemed impossible, consideration should be given to the supplementary intervenor to extend the leave period to the extent permitted by the rules of employment, and the opinion submitted by the supplementary intervenor does not state that “the supplementary intervenor will perform the duty of taxi driving” is sufficient to recognize that there is justifiable reason to refuse the request of reinstatement of the supplementary intervenor on January 18, 207. In addition, so long as the supplementary intervenor continued the plaintiff company’s unfair rejection.

Nevertheless, the court below determined that the decision of this case was unlawful on the premise that the refusal of reinstatement was justifiable or the ground for retirement as stipulated in the relevant provision of the rules of employment occurred against the Intervenor at around January 18, 2007 against the Intervenor. Thus, the court below erred by misapprehending the legal principles as to the legitimacy of dismissal, which affected the conclusion of the judgment. The ground of appeal pointing this out is justified.

Therefore, the lower judgment is reversed, and the case is remanded to the lower court for further proceedings consistent with this Opinion. It is so decided as per Disposition by the assent of all participating Justices on the bench.

Justices Kim Young-ran (Presiding Justice)