beta
(영문) 서울고등법원 2018.09.13 2018나2002323

저작권침해금지 등

Text

1. The plaintiff's appeal and the plaintiff's claim expanded by this court are all dismissed.

2...

Reasons

1. The reasoning for this court to accept the judgment of the court of first instance is as stated in the reasoning for the judgment of the court of first instance, except for cases of cutting, deleting, or adding as follows, and thus, it is acceptable to accept it as it is in accordance with the main sentence of Article 420

Of the judgment of the first instance court, the phrase “from December 19, 2005 to February 1, 2007” of the third part of the judgment of the first instance shall be read as “from December 19, 2005 to February 1, 2007” (in particular, the basic letter of the amendment of the teaching material of this case was published around December 19, 2005; and the first part was published around December 23, 2005; Gap’s evidence No. 31-1, 2, and 14-1, 2).”

Of the judgment of the first instance court, the "attached Form 1" in attached Form 1 shall be attached Form 2, and the "attached Form 2" in attached Form 4 shall be attached Form 2 in attached Form 3, respectively.

Of the judgment of the first instance court, the part of the first instance court’s 6th sentence was “infringed,” and the part of the first instance judgment’s 6th sentence was deleted from “infringed,” “ without the Plaintiff’s consent.”

Of the decisions of the first instance court, the first instance court shall add the following to the Defendant’s “as against the Defendant,” in the fourth instance judgment:

Each of the books listed in the attached Tables 1 and 2 shall be sought to confirm that the Plaintiff’s sole work is the Plaintiff’s, and the “not infringing,” among the judgments of the first instance court, shall be read as “not infringing,” and the part of “the Defendant” listed in the attached Forms 19 and 5 shall be deleted from the “instant contract” to the “5 pages.”

Of the judgment of the first instance, the "the first instance court" shall be added in the front of the "Witness" in the 5th sentence.

The following shall be added to the 6th sentence of the first instance court's 7th sentence.

"F has translated the interpretation of the translation into a natural literature, considering the context or the age, status, etc. of the author, by providing for the delivery of correct contents to the basic elementary level, adding an ambiguous or inaccurate expression to the convenience of students, and adding a supplementary explanation for the convenience of students.